-
中国人才懂得爽点,翻译篇
1. 人生,易如反掌原文:《Gone with the wind》,经典电影,改编自名著《飘》。说实话“飘”已经翻译得很好了,但是文学气息太重,而乱世佳人四个字不仅介绍了背景和内容,也共容易吸引普通大众来观看。7.无情铁手,冷血追命。原文:apprehend,whirling death。这两个分别是LOL中诺手E技能和德莱文R技能翻译,无情、铁手、冷血和追命其实是中国四大名捕,即六扇门御前四方总…- 4
- 0
幸运之星正在降临...
点击领取今天的签到奖励!
恭喜!您今天获得了{{mission.data.mission.credit}}积分
我的优惠劵
-
¥优惠劵使用时效:无法使用使用时效:
之前
使用时效:永久有效优惠劵ID:×
没有优惠劵可用!