-
《燕云十六声》招式特效很棒 招式名称翻译成英文难
近日《燕云十六声》官方发文感叹汉语博大精深,充满了浪漫想象力的招式名称,在翻译成英文时,很难做到信达雅。官方表示,他们目前正筹备科隆展和海外版本的包体测试,在这个过程中,他们意识到汉语的博大精深。例如,太极、隔空取物、金玉手、止水等词汇充满了浪漫想象力,然而很难用英文准确地表达。在母语译员的建议下,这些丰富的词汇不得不简化为一句“magic hand”。此外,官方还详细介绍了《燕云十六声》中招式的…- 14
- 0
幸运之星正在降临...
点击领取今天的签到奖励!
恭喜!您今天获得了{{mission.data.mission.credit}}积分
我的优惠劵
-
¥优惠劵使用时效:无法使用使用时效:
之前
使用时效:永久有效优惠劵ID:×
没有优惠劵可用!